lunes, 9 de noviembre de 2009
Italo Calvino - Paul Valéry
1. …padezco de una hipersensibilidad o alergia: tengo la impresión de que el lenguaje se usa siempre de manera aproximativa, casual, negligente, y eso me causa un disgusto intolerable. No se vaya a creer que esta reacción corresponde a una intolerancia hacia el prójimo: lo que más me molesta es oírme hablar. Por eso trato de hablar lo menos posible, y si prefiero escribir es porque escribiendo puedo corregir cada frase tantas veces como sea necesario para llegar, no digo a estar satisfecho de mis palabras, pero por lo menos a eliminar las razones de insatisfacción que soy capaz de percibir. La literatura –quiero decir la literatura que responda a estas exigencias- es la Tierra Prometida en la que el lenguaje llega a ser lo que realmente debería ser.
(Italo Calvino. Seis propuestas para el próximo milenio)
2. En 9 de cada 10 casos, es cien veces más fácil escribir una cosa bella que una cosa precisa.
Lo que oscurece casi todo es el lenguaje –porque obliga a fijar y generaliza sin que lo deseemos.
Hay que buscar, buscar incesantemente, aquello de lo cual todo cuanto decimos es sólo traducción.
(Paul Valéry. Cuadernos)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Iba leyendo a Italo e iba pensando: "para que luego te traduzcan...". Por supuesto Valéry supera mi pobre aproximación, con su vuelta de tuerca al considerar que es el propio autor quien ya se empobrece traduciéndose a sí mismo respecto a lo que quería decir primigeniamente.
ResponderEliminarP.S. Hemos de quedar o a Blanco le da algo ;P
y, sin embargo, hay aún más gente sin oído para el lenguaje que sin oído musical (y entre estos últimos me cuento, ay! -escucho algo, es bonito y me gusta, pero soy incapaz de reproducirlo-), gente que dice que leer el original y leer la traducción es lo mismo
ResponderEliminaro mi señor padre que siempre dice que a ver si lo voy a entender yo mejor que fulanito de tal que es quien lo tradujo
(y yo entro al trapo y discuto. siempre)
besos
al final por casi unanimidad del público resultó que like a friend era indiscutiblemente una canción de amor así que no me vale. creo que, pese a ello, sigue gustándome pero no lo tengo claro del todo...
ResponderEliminar(snif)
Se echan de menos sus entradas, OSSIP. Un saludo.
ResponderEliminar